if(1/5)
以下为以前写的:
我说过,我不是为了回报才决定做一些事情,就算会被反感和讨厌,我也想去做。
而且,多年的被讨厌,误解,我已经能忍受被人讨厌的感觉了。
以下为以前写的:《if》这首诗是我大概在2011年左右时看到的一首诗。那时候,是我人生最黑暗最可怕的时期,那时候,阿信肆无忌惮的恐吓我,在我同学间制造误会,让我知道我对他来说多么渺小,那时候我还不知道自己是弥赛亚,不知道世上有共济会,我只知道他们有一个组织,我只知道他能控制一切,渺小无助的我没有任何人可依靠,没有一个人能理解我,在我最最难以承受的时候,我偶然去学校英语听力机房听英语,偶然间看到一首诗《if》,是一位母亲写给她的儿子的。看到这首诗的我如获至宝,它给了我极大的力量,我把它抄写在墙上,但是这首诗的中文翻译有各个版本,我都不满意,所以自己翻译了这首诗。
《if》
以下纯属自己的翻译,加入了自己的思想,和原诗偏离的比较远了。
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
如果当所有人都失去理智,并责备你时,你仍能保持理智;
If you can trust yourself when all men doubt you,
如果当所有人都怀疑你时,你仍能相信你自己;
but make allowance for their doubting too;
而且允许别人怀疑;
本章未完,下一页继续